岐阜市トップ 本文へ


絞り込み

絞り込まれた条件

  • 15件ヒット
  • キーワード
  • [解除]翻訳
  • カテゴリ
  • [解除]観光・文化・スポーツ
[一括解除]

で絞り込み


検索トップ > 観光・文化・スポーツカテゴリ[解除]

検索の使い方
更新日検索



15 件中 1 - 15 件目を表示中
ここから本文です。
2021年6月14日

4 多言語表記の基本的なルール (PDF 1.0MB) pdf

語表記にあたり、まず翻訳の元になる日本語の“原語のパターン”について、 以下のとおり「固有名詞」と「普通名詞」に分類します。 “原語のパターン”と…

2021年9月16日

4 多言語表記の基本的なルール (Word 371.0KB) word

語表記にあたり、まず翻訳の元になる日本語の“原語のパターン”について、 以下のとおり「固有名詞」と「普通名詞」に分類します。 “原語のパターン”とその定義 …

2021年9月24日

2017年度の取り組み(地域多文化共生推進員) html

」の活用や中国語への翻訳を行い、外国人市民に配布しました。当日は、外国紹介コーナーにて中国の水墨画や中国出身の方が描かれた水彩画などを展示することで、中国文化を…

2021年9月16日

第4章 施策の展開 (Word 1.1MB) word

していきます。また、翻訳アプリ等を活用し、窓口における多言語対応の充実を図ります。 <主な取組> ★重点事業 00★重点事業 ① 外国人市民が必要とする…

2021年6月9日

第4章 施策の展開 (PDF 2.7MB) pdf

き ます。 また、 翻訳アプリ 等を 活用し 、 窓口における 多言語対応の充実を 図り ま す。 <主な取組> ① 外国人市民が必要と する情報を…

2024年7月4日

エンジン03 in 岐阜 パンフレット (PDF 2.6MB) pdf

ェイ マクミラン 翻訳家/研究者/詩人/アーティスト 小林 淳(地元ゲスト講師) 写真家/一級建築士 古市 憲寿 社会学者 小林 宏之 航空評論家…

2021年9月16日

第3章 計画の基本的な考え方 (Word 5.5MB) word

化 ・QRコード・翻訳アプリ等の活用 ・日本語を学ぶ多様な機会の創出 等 <つなげる> 外国人市民の生活を支える安全・安心のネットワークがあ…

2021年6月9日

第3章 計画の基本的な考え方 (PDF 731.9KB) pdf

R コ ード ・ 翻訳アプリ 等の活用 日本語を 学ぶ多様な機会の創出 等 <つなげる > 外国人市民の生活を 支える 安全・ 安…

2021年6月14日

ここからはじめる 多文化共生 岐阜市多言語案内表示ガイドライン(本冊) (PDF 7.7MB) pdf

設定を認識して情報を翻訳 してくれるシステムがあります。看板等の案内表示やパンフレット等に QR コードを併用 することで、複数の言語での対応が可能になり…

2021年6月9日

岐阜市多文化共生基本計画 たぶんかマスタープラン2020~2024 (PDF 2.3MB) pdf

化 QRコード・翻訳アプリ等の活用 日本語を学ぶ多様な機会の創出 等 <つなげる> 外国人市民の生活を支える安全・安心のネットワークがあるまちづく…

2023年3月28日

『多文化共生』ってなぁに? (PDF 4.5MB) pdf

音声 おんせい 翻訳 ほんやく アプリ Voice ヴ ォ イ ス Tra ト ラ 話 はな した言葉 こ と ば を互 …

2021年8月3日

平成20年度 上級試験問題 (PDF 276.7KB) pdf

するが、 しだいに翻訳の分野に精力を傾けていく。しかし、再び創作の世界に戻り、大正 14年(1925年)には自伝的な長篇 を完成させた。 …

2021年6月3日

史跡岐阜城跡サイン計画 第3章、第4章、第5章 (PDF 7.2MB) pdf

城郭用語の外国語への翻訳について 岐阜城跡に関する城郭用語については、下記の方針で外国語翻訳する。 ・「伝 ○○跡」と呼ばれるような曲輪や場所の名称につ…

2021年9月16日

3 多言語表記に取り組む際の考え方・手順 (Word 6.9MB) word

設定を認識して情報を翻訳 してくれるシステムがあります。看板等の案内表示やパンフレット等にQRコードを併用することで、複数の言語での対応が可能になります。 …

2021年6月14日

3 多言語表記に取り組む際の考え方・手順 (PDF 2.5MB) pdf

設定を認識して情報を翻訳 してくれるシステムがあります。看板等の案内表示やパンフレット等に QR コードを併用 することで、複数の言語での対応が可能になり…