□ □ 子どもや高齢者と外出するときは、人混みや長時間 の外出を避けていますか。 □ □ 体調が悪い 家族がいる 場合の感染 対策 発熱や体調が…
ここから本文です。 |
□ □ 子どもや高齢者と外出するときは、人混みや長時間 の外出を避けていますか。 □ □ 体調が悪い 家族がいる 場合の感染 対策 発熱や体調が…
□ □ 带孩童或老年人出门时,是否避开人多拥挤或长时间外出? □ □ 如有家庭成员 身体状况不佳 时的感染防控 措施 当发烧或身体状况不佳时,是否…
旅行、做休闲活动或与老年人、基础疾病患者见面前,请先做好 免费测试检查 〇 感觉身体不适时,请彻底「休息」或「让身体不适者休息」 〇 事先准备测试剂、…
ーの出発前、あるいは高齢者や基礎疾患のある方 と会う際は、事前に無料検査を活用 〇 体調が悪い場合は、「休む」「休ませる」対応を徹底 〇 検査キット、…
・访问医疗机构、老年人设施、残疾人设施时 ・医疗机构、老年人设施、残疾人设施的从业人员在工作中 ・搭乘拥挤的电车或巴士时(暂定) ・重症风险高的…
時 ・医療機関、高齢者施設、障がい者施設への訪問時 ・医療機関、高齢者施設、障がい者施設の従事者の勤務中 ・混雑した電車やバスに乗車する時(当面の取…
がること、 ・ 高齢者や基礎疾患のある方の重症化リスクが高いこと、 ・ 無症状の方でも後日、後遺症に苦しむことがあること、 こうした状況を踏まえ、別…
迅速扩散。 ・ 老年人和有基础疾病的人重症话风险高。 ・ 即使无症状患者,也有日后出现后遗症的情况。 基于以上情况,决定了附页的「归为 5 类后(5…
到医疗机构就诊或访问老年人设 施时要戴口罩。 ・高危人群到人员密集场所外出时,采取戴口罩等能保护自身生命的 对策。 ・积极追加疫苗接种 ・身体不…
、あるいは医療機関や高齢 者施設などを訪問する際には、高リスク者を命の危険から守るため、 一段と高い意識で、マスク着用や手洗いなど、基本的な感染対策を徹 …
※医療従事者等及び高齢者施設等の入所者・従事者は6か月以上経過した後、左記に該当しない65歳以上の高齢者は、 7か月以上経過した後に追加接種を受けることがで…
种。 ※医务人员和老年人设施的入居者/工作人员可以在间隔6个月以后接受追加的疫苗接种,而不属于上述类别的65岁及以上 的老年人可以在间隔至少7个月后接受追加…
いします> 〇 高齢者 こうれいしゃ や基礎 き そ 疾患 しっかん のある方 かた と会 あ う場合 ばあい は、事前 じ ぜ …
的协助> 〇 与老年人或患有基础疾病的人会面的情况下,接受事前检查(使 用免费检查) 〇 避免到人多或感染风险高的地方的外出・移动。 〇 仅在绝对…
的协助> 〇 与老年人或患有基础疾病的人会面的情况下,接受事前检查(使 用免费检查) 〇 避免到人多或感染风险高的地方的外出・移动。 〇 仅在绝对…
後期 こう き 高齢者 こうれいしゃ 医療 いりょう 制度 せい ど だれが入 はい ります か? 75歳 さい 以上 い…
保険のなまえ 後期高齢者医療制度 だれが入りますか? 75歳以上の人 どこで申し込みますか? 0000市役所で申し込みます <持っていくもの> 在留…
ンは、医療従事者等、高齢者、基礎疾患のある方等から順次接種を開始する 予定です。ご自身の接種の順番をご確認ください。 接種可能な時期を確認する ※ 国から…
)。 ※高齢者や持病のあるような重症化リスクの高い人と会う際には、体調管理をより厳重にする。 移動に関する感染対策 □感染が流行…